上了媒体社会学后,我在回宿舍的路上跟了两个马来系友聊天。她们问我,听了很多关于我的传言,为什么不尝试写英文,大家都可以读,那样才 BEST。( 你们知道,马来朋友很喜欢一说到bagus的时候就会换去英文 best )
After media sociology, I spoke to two of my coursemates
on my way home. They heard of my reputation among Malaysia blogosphere,
and they asked why dont I try to write in English? That way, everyone
can understand what I am saying, that way is as what Malays always call
it, "Best!"
我告诉她我的英文没那么好,很多深奥的中文字眼,翻译去英文句子的时候,就会表达得不到味。简单的造句都很勉强了,更何况是写一大篇的博文。
The thing is, I dont think I am THAT good in English to
be able to blog fluently in English. Besides, Chinese, when we
translate them into English, it just.....doesn't make sense and often
lose the gist of it.
她们告诉我说,她们时常都会看BLOG,在网络上看政治评论,才能看见真实的马来西亚。如果这个时候能看见大马华人女生的想法,这就会让她们在思想上有新的冲击。
They then told me that they often read blog, and follow up political commentary online. They claimed, only then, we can see the REAL Malaysia. If they could just know what Chinese Malaysian Girl's thought, it will give them better grasp of their perception of Malaysian society.

原本我们是聊作业的,聊着聊着就聊到了去政治。其中一个马来女生手指指地告诉我说:“Kerja apa pun boleh, janji
jangan jadi ahli politik!” 我想听听她的意见,所以顺口问了一句为什么。就这样,我们把话题带到了最近的政治阴谋照片。
Our
conversation starts with just day-to-day homework talk and somehow, we
wander into politic chat. One of them pointed at me and said "Whatever
you want to be in future, the last thing you would want to be is to be
a politician. " It never occur to me that they were referring to the
recent episode of Malaysian drama so reflexively, I asked them why.
当她们同声同气地喊出 “Elizabeth
Wong” 的时候,我有少少莫名的感动。你们知道吗?我一直都以为他们这些马来朋友从来都不会关心关于华人的消息、不会在乎他们说些什么、贡献过什么。
When they unanimously shouted out Elizabeth Wong name, I
was touched, slightly. You know why? I used to think that Malays never
really care about what happen to us Chinese, not care about what we
said, what we contributed to the country.
当其中一位来自槟城的马来女生再引述林吉祥说过些什么什么的时候,我更是快飙泪了。她记得林吉祥的话我已经很惊讶了,最让我震惊的是,原来我一直都活在自己的感知里!
When one of the them, a
penangite, quoted what Lim Kit Siang said and done, I can almost felt
tears in my eyes. It’s surprising enough that she remembered what Lim
said, but what shocked me most is that all this while, I have been
living in my own perception of the Malaysian society.
我告诉她们:“Saya ingat Melayu semua pun Barisan Nasional, UMNO …….” 还没有把话说完,我就急着说 “maaf” ,因为我担心自己的表达不当让她们误解了,其实我说这话没有讽刺的意思。
"But
I thought all Malays are aligned with..BN..with UMNO.." I apologize
quickly as I realize, the words of mine might sound sarcastic to them,
WHICH obviously, I did not mean that.

我告诉她们我很高兴今天的对谈, 因为中文媒体时常都会为了引起华人圈子的共鸣而大肆报道关于华人政客的消息,而今天因为跟她们的闲谈却让我看见了更多关于马来同胞那边厢发生的事,她们的想法她们的立场。
I
was really glad that I talked to them today. Chinese media often make a
mountain out of molehill in regards to Malaysia Chinese politican, and
today, I know by now, what happens at the other side of the mountain,
their thoughts and their stand.
她们也告诉我很高兴今天跟我的对谈,因为她们看见在大学里华人都是自己组圈子的,有时候想要加入他们的圈子,却觉得不太欢迎。她们说华人可能会对马来人有偏见--懒,所以不想跟他们一同做论文报告。
Our conversation works reciprocally,
they too, were glad of our chat today. It always struck them as chinese
tend to group together in the university. They sometimes want to join
in the band but it just doesn’t feel right. Chinese seems to have this
stereotypical image of Malays being lazy.
她接着说,华人确实是有自己的想法,
但是很多时候都是收着起来,不愿来拿出来分享。当问题发生的时候,言语上就会不断地怪责。而印度人则会在自己的族群里热烈地讨论,她感觉到在他们的骨子
里,他们会觉得自己的族群比华人还来得优越。
She continued, Chinese do have their
own thoughts but the thing is we, Chinese always keep everything to
ourselve, and we point finger to each other when something goes wrong.
And Indians, they just discuss rigorously among their group. She felt
that deep down, Indians would think they outrank all other ethnicity.
她把话告诉我的时候,是一点民族优越表现都没有的。可见,她是如此真诚地表达自己的感受。当我们的马来同胞这样给我们评论的时候,我想这是不是时候让我们重新建立另一番的思省了。
As
she was saying that, there’s not even a sense of racial pride in her.
She just say what she think she is seeing. I wonder, when our fellow
Malays friend are telling us that, is this a sign that we should
reestablish our own identity?
她说的也不是没道理的。在大学里,我可以看见几乎华人都是自个儿成立小组
的。我记得前两个星期,教授问我为什么一个华人离开另外五个华人坐在讲堂的另一边。我当时在想我有错麽?但是嘴巴上还是好听地说了一句:“我迟到嘛,所以
不就坐在那一边咯” 大马算是collectivism 国家,我也可以
collective,但是更多时候,我是属于individualism的。
当教授把话说开的时候,才证实自己没错,而且还是对的。教授说,我们是
Bangsa Malaysia,无论是任何一个族群的都不应该全部坐在一群,因为这样会让别的朋友觉得我们在搞小圈子,不合群,也不想合群。
What
she said, unfortunately is not her own judgment. Its a fact.
Everywhere in the university, Chinese always stick with Chinese. Two
weeks ago, my prof asked me why was I sitting alone while 5 of other
Chinese sitting over the other side of the lecture hall. I was like
"what? Have I done something wrong..by not sticking with my own people?" Oh well, "I was late, thats why I sit here alone!", thats my response to his meaningless question. Malaysia
is consider one of the collectivist country, I can be collective if I
have to but most of the time, I am individualistic.
It turns out
I was right, we are all Bangsa Malaysia (The Malaysian race), whoever
or whichever race should not be with their own clan. We are one big
clan, why bother dividing among us? It is as we are playing our own
game, not being cooperative and not wanting to be one.
其实我看见我的同胞参与的活动一二三四五都是华人活动,我是很心痛的。华人维护中华文化,这有何错?我觉得没错,华人办事能力很强,跟华人一起竞争很有挑战。但若是一味儿地在华人圈子里做华人的领袖、办华人的活动,说穿了,也只不过是在土人国里当土霸王。
除非我们有把握到国外能跟洋人竞争,否则我们这些中文造诣也不
够中国台湾强的,还是必须要留在马来西亚,跟着马来西亚人的这一套。 When I see that Chinese
always joined and participated in Chinese based activities, it really
irks me. Yes, you may asked, Chinese upholding chinese culture, is that
some wrongdoings? Damn right, I think it’s perfectly fine. Chinese are
capable people, working along with Chinese is exciting and challenging
but if we only stick to our own clan, to be leader of our own people,
to have activity of our own people, what differently are we to
barbarians that lives in their own society?
Unless we think we have the
ability to compete with others oversea, we may have to face the reality
-- to be in Malaysia and do things the Malaysian way.
我在第一学期的时候,《伊斯兰教》拿A,马来朋友听到后是会吓到的。因为这一科,大大地拉近了我跟马来同胞的关系。 我时常都会听到我的华人朋友说校方傻的,硬硬要我们念《伊斯兰教》。他们马来人的宗教关我们什么事?无端端要我们读多一科,就是要我们考得很差,拉高他们的成绩。
I took Islamic Studies
during my first sememster here and has gotte an A. My Malays friend
will be shocked when they know that and because of this, it actually
narrow the gap between me and my Malay friend. I often heard
my chinese friend saying that it is riddiculuos for the school to make
Islamic Studies a compulsory subject for all university student. Its
their religion anyways, what does it has to do with us in the first
place? It must be the school's plot trying to lower our GPD and pulling
their GPA up.
其实每个人来到这个世界的时候都像婴儿一样没穿衣服的,他们也跟我们一样对要读的东西一知半解,跟我们一样需要学习、需要努力。不过话说回来,我读
下读下倒觉得很有趣,《伊斯兰教》之所以有这么多信徒,一定有其原理。
Well, the thing is that, we were born with nothing in our
mind, they too, like us, have not any idea of what they are learning.
Their grade was not earn by pure luck or school biased rules, it’s a
result of their dedicated works. But then again, speaking of
Islamic Studies, its rather amusing to learn about it. Islam is one of
the most followed religion in the world. There must be a reason behind
its success.
以后我们出去社会要打交道的、有钞票赚的都不只是华人,要知道,信徒是散布全球的。
现在在踏入社会之前学习别人的信仰与文化,对日后的帮助是不容小觑的。大学校方无条件让我们学习他们的智慧,其实这更是大方的表现。多拿一科自己完全不在
行的科目,是很辛苦我了解,但那只是短暂的,我们要放眼的,是更长远的未来。
When we leave the ivory tower, we are dealing not only to
our own people, we are dealing with everyone and anyone in the world.
It sometimes does help alot when we know about others' culture and
beliefs, after all, Muslims are practically everywhere in the world,
isnt it?
In my opinion, the school's decision of making us
learning the way of Islam is a more generous act. Knowing something
that is totally alien to you is hard at first, but believe me, it’s a
temporary pain. What we should look for, is in fact, a more distanced
future.

年头吉打的气候会特别干燥,你看我像不像在拍什么蓝色生死恋的~ 呵呵呵~
这一次的对谈,打破了我一直对马来女生的刻板印象。以前我会觉得他们eng eng bo da ci (得空没事做)、被动没主见,今天终于让我看见其实在他们的当中,是非常地有想法的。
It’s inspiring to talk to them. It shattered the old
image I have for the girls. I used to think that they are "eng eng bo
da ci" (free and bored person), follower but not leader. Today, I
finally see that all this while, I was wrong. Some of them are great
people.
或许是之前我们处在不同的级别,所以看见的人也是在那个级别的。当我们跨过那个级别,才能看见更高的级别。有时候不是别人差,而是自己这么差的一个人处于一个这么差的环境,才会看见那些自己觉得差的人。
Maybe it is because we were at different levels, and that’s what that limits our goggles. We only see people of our own level. We may never be able to look out for better one if we ourselve refuse to improve. Sometimes, it’s not that others are lousy people, it’s just we are the lousy one that is stucked in a lousy environment, that’s what formed our perception of others' lousiness.
我的这一篇提及了很多种族关系,甚至还有牵连到宗教信仰。不过我很清楚知道,我的言论都不是偏激的。I talked alot about racial relation and religion. But I know clearly, it was never meant to be offensive or radical speech.
偏激留言,杀无赦!
This post will be moderated for comments.
Translated by 739 (click here to enter his website)
My E-mail:love-snowxwhite@hotmail.com
Trackback Address :: http://www.snowxwhite.com/tc/trackback/1167